Lamentations 2:1
* Aleph. * Comment est-il arrivé que le Seigneur a couvert de sa colère la fille de Sion tout à l'entour, comme d'une nuée, et qu'il a jeté des cieux en terre l'ornement d'Israël, et ne s'est point souvenu au jour de sa colère du marchepied de ses pieds ?
Lamentations 2:2
* Beth. * Le Seigneur a abîmé, et n'a point épargné toutes les habitations de Jacob, il a ruiné par sa fureur les forteresses de la fille de Juda, * et * l'a jetée par terre ; il a profané le Royaume et ses principaux.
Lamentations 2:3
* Guimel. * Il a retranché toute la force d'Israël par l'ardeur de sa colère ; il a retiré sa dextre en arrière de devant l'ennemi ; il s'est allumé dans Jacob comme un feu flamboyant, qui l'a consumé tout à l'environ.
Lamentations 2:4
* Daleth. * Il a tendu son arc comme un ennemi ; sa dextre y a été appliquée comme celle d'un adversaire ; et il a tué tout ce qui était agréable à l'oeil dans le tabernacle de la fille de Sion ; il a répandu sa fureur comme un feu.
Lamentations 2:5
* He. * Le Seigneur a été comme un ennemi ; il a abîmé Israël, il a abîmé tous ses palais, il a dissipé toutes ses forteresses, et il a multiplié dans la fille de Juda le deuil et l'affliction.
Lamentations 2:6
* Vau. * Il a mis en pièces avec violence son domicile, comme * la cabane * d'un jardin ; il a détruit le lieu de son Assemblée ; l'Eternel a fait oublier dans Sion la fête solennelle et le Sabbat, et il a rejeté dans l'indignation de sa colère le Roi et le Sacrificateur.
Lamentations 2:7
* Zajin. * Le Seigneur a rejeté au loin son autel, il a détruit son Sanctuaire ; il a livré en la main de l'ennemi les murailles de ses palais ; ils ont jeté leurs cris dans la maison de l'Eternel comme aux jours des fêtes solennelles.
Lamentations 2:8
* Heth. * L'Eternel s'est proposé de détruire la muraille de la fille de Sion ; il y a étendu le cordeau, et il n'a point retenu sa main qu'il ne l'ait abîmée ; et il a rendu désolé l'avant-mur, et la muraille, ils ont été détruits tous ensemble.
Lamentations 2:9
* Theth. * Ses portes sont enfoncées en terre, il a détruit et brisé ses barres ; son Roi et ses principaux sont parmi les nations ; la Loi n'* est * plus, même ses Prophètes n'ont trouvé aucune vision de par l'Eternel.
Lamentations 2:10
* Jod. * Les Anciens de la fille de Sion sont assis à terre, * et * se taisent ; ils ont mis de la poudre sur leur tête, ils se sont ceints de sacs ; les vierges de Jérusalem baissent leurs têtes vers la terre.
Lamentations 2:11
* Caph. * Mes yeux sont consumés à force de larmes, mes entrailles bruient, mon foie s'est répandu en terre, à cause de la plaie de la fille de mon peuple, parce que les petits enfants et ceux qui têtaient sont pâmés dans les places de la ville.
Lamentations 2:12
* Lamed. * Ils ont dit à leurs mères : où * est * le froment et le vin ? lorsqu'ils tombaient en faiblesse dans les places de la ville, comme un homme blessé à mort, et qu'ils rendaient l'esprit au sein de leurs mères.
Lamentations 2:13
* Mem * Qui prendrai-je à témoin envers toi ? Qui comparerai-je avec toi, fille de Jérusalem, et qui est-ce que je t'égalerai, afin que je te console, vierge fille de Sion ; car ta plaie est grande comme une mer ? Qui est celui qui te guérira ?
Lamentations 2:14
* Nun. * Tes Prophètes t'ont prévu des choses vaines et frivoles, et ils n'ont point découvert ton iniquité pour détourner ta captivité ; mais ils t'ont prévu des charges vaines, et propres à te faire chasser.
Lamentations 2:15
* Samech. * Tous les passants ont battu des mains sur toi, ils se sont moqués, et ils ont branlé leur tête contre la fille de Jérusalem, * en disant * : est-ce ici la ville de laquelle on disait : la parfaite en beauté ; la joie de toute la terre ?
Lamentations 2:16
* Pe. * Tous tes ennemis ont ouvert leur bouche sur toi, ils se sont moqués, ils ont grincé les dents, et ils ont dit : nous * les * avons abîmés ; vraiment c'est ici la journée que nous attendions, nous * l' *avons trouvée, nous l'avons vue.
Lamentations 2:17
* Hajin. * L'Eternel a fait ce qu'il avait projeté, il a accompli sa parole qu'il avait ordonnée depuis longtemps ; il a ruiné et n'a point épargné, il a réjoui sur toi l'ennemi, il a fait éclater la force de tes adversaires.
Lamentations 2:18
* Tsadi. * Leur coeur a crié au Seigneur. Muraille de la fille de Sion, fais couler des larmes jour et nuit, comme un torrent ; ne te donne point de repos ; * et * que la prunelle de tes yeux ne cesse point.
Lamentations 2:19
* Koph. * Lève-toi * et * t'écrie de nuit sur le commencement des veilles ; répands ton coeur comme de l'eau en la présence du Seigneur ; lève tes mains vers lui, pour l'âme de tes petits enfants qui pâment de faim aux coins de toutes les rues.
Lamentations 2:20
* Resch. * Regarde, ô Eternel ! et considère à qui tu as ainsi fait. Les femmes n'ont-elles pas mangé leur fruit, les petits enfants qu'elles emmaillottaient ? Le Sacrificateur et le Prophète n'ont-ils pas été tués dans le Sanctuaire du Seigneur ?
Lamentations 2:21
* Scin. * Le jeune enfant et le vieillard ont été gisants à terre par les rues ; mes vierges et mes gens d'élite sont tombés par l'épée ; tu as tué au jour de ta colère, tu as massacré, tu n'as point épargné.
Lamentations 2:22
* Thau. * Tu as convié comme à un jour solennel mes frayeurs d'alentour, et nul n'est échappé, ni demeuré de reste au jour de la colère de l'Eternel ; ceux que j'avais emmaillottés et élevés, mon ennemi les a consumés.